verheißungsvoller

Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.

Meintest du

Beispiele im Kontext

  • In diesen Tagen ist es zehn Jahre her, dass Estland seine Selbstständigkeit wiedererlangte.Nach dem Mauerfall ist die Welt sicherer geworden und unsere Heimat Europa verheißungsvoller und dynamischer.

    After the fall of the Berlin Wall, the world has become more secure, and our European home is now more dynamic and inspires more hope.

  • Wir wollen, daß diese Stillhaltepolitik gegenüber China beendet wird und die Europäische Union die amerikanische Initiative mit voranbringt, ohne um den Verlust verheißungsvoller wirtschaftlicher Möglichkeiten zu bangen und ohne die fortwährenden Menschenrechtsverletzungen in China und insbesondere in Tibet wortlos zu tolerieren.

    We call for an end to this policy of turning a blind eye to events in China, and for the European Union to join the American initiative without worrying about losing choice economic opportunities, and to cease this silent and tolerant stance towards the continuous violations of human rights in China, and, in particular, Tibet.

  • Die kontraproduktiven Resultate dieser essenziellen Schönfärberei einer voll greif- und messbaren Situation sind nun zu Tage getreten, und, mit allem Respekt für den amtierenden Ratspräsidenten, selbst die verträumtesten Verteidiger einer nachsichtigen Behandlung und Befürworter von Annäherungsversuchen mit der Türkei müssen enttäuscht sein, da weder die seit Jahren ausgesendeten Botschaften zu einer entsprechend positiven Reaktion der Türkei geführt haben, noch die europäische Toleranz vom türkischen Establishment geziemend gewürdigt wurde, das diese im Gegenteil- und vielleicht zu Recht- als eine Ermutigung und Akzeptanz seiner Politik angesehen hat, wohingegen, wenn die europäische Position früher mit der gleichen couragierten Ehrlichkeit des Berichts Oostlander zum Ausdruck gebracht worden wäre, die Perspektiven der so genannten europäischen Orientierung der Türkei verheißungsvoller gewesen wären und es weniger begründete Vorbehalte und Zweifel darüber gegeben hätte, inwieweit dieses Land dazu berechtigt ist, möglicherweise ein Kandidat für die Integration in die europäische Familie zu sein.

    The unproductive results of this essential beautification of what is a wholly reprehensible and censurable situation are now obvious and, with all due respect Mr President-in-Office, even the most dreamy apologists of the lenient treatment of and attempts at rapprochement with Turkey must be disappointed, because not even the positive messages which have been sent out for years have resulted in a correspondingly positive response from Turkey, nor has European tolerance been duly appreciated by the Turkish establishment which, on the contrary, has taken it- and perhaps rightly so- as encouragement and acceptance of its policy, whereas if the European position had been expressed earlier with the same courageous honesty of the Oostlander report, perhaps the prospects of the so-called European orientation of Turkey would be more auspicious and there would be fewer reasonable reservations and doubts as to the extent to which this country is legally entitled to be even a candidate for integration into the European family.

  • In diesen Tagen ist es zehn Jahre her, dass Estland seine Selbstständigkeit wiedererlangte. Nach dem Mauerfall ist die Welt sicherer geworden und unsere Heimat Europa verheißungsvoller und dynamischer.

    After the fall of the Berlin Wall, the world has become more secure, and our European home is now more dynamic and inspires more hope.

  • Die kontraproduktiven Resultate dieser essenziellen Schönfärberei einer voll greif- und messbaren Situation sind nun zu Tage getreten, und, mit allem Respekt für den amtierenden Ratspräsidenten, selbst die verträumtesten Verteidiger einer nachsichtigen Behandlung und Befürworter von Annäherungsversuchen mit der Türkei müssen enttäuscht sein, da weder die seit Jahren ausgesendeten Botschaften zu einer entsprechend positiven Reaktion der Türkei geführt haben, noch die europäische Toleranz vom türkischen Establishment geziemend gewürdigt wurde, das diese im Gegenteil - und vielleicht zu Recht - als eine Ermutigung und Akzeptanz seiner Politik angesehen hat, wohingegen, wenn die europäische Position früher mit der gleichen couragierten Ehrlichkeit des Berichts Oostlander zum Ausdruck gebracht worden wäre, die Perspektiven der so genannten europäischen Orientierung der Türkei verheißungsvoller gewesen wären und es weniger begründete Vorbehalte und Zweifel darüber gegeben hätte, inwieweit dieses Land dazu berechtigt ist, möglicherweise ein Kandidat für die Integration in die europäische Familie zu sein.

    The unproductive results of this essential beautification of what is a wholly reprehensible and censurable situation are now obvious and, with all due respect Mr President-in-Office, even the most dreamy apologists of the lenient treatment of and attempts at rapprochement with Turkey must be disappointed, because not even the positive messages which have been sent out for years have resulted in a correspondingly positive response from Turkey, nor has European tolerance been duly appreciated by the Turkish establishment which, on the contrary, has taken it - and perhaps rightly so - as encouragement and acceptance of its policy, whereas if the European position had been expressed earlier with the same courageous honesty of the Oostlander report, perhaps the prospects of the so-called European orientation of Turkey would be more auspicious and there would be fewer reasonable reservations and doubts as to the extent to which this country is legally entitled to be even a candidate for integration into the European family.