illegality

Wörterbuch

Beispiele im Kontext

  • Yeah, I mean I assumed there was illegality when Hague said their was

    Ja, ich meine, ich angenommen, wenn Hague sagte ihr war, gab es Illegalität

  • illegality

    Illegalität

  • supervening illegality

    nachträglicher Rechtswidrigkeit

  • If there is evidence of illegality here, such breaches of the law must be investigated.

    Denn, wenn hier rechtswidriges Verhalten vorliegt, dann müssen diese Rechtswidrigkeiten aufgeklärt werden.

  • The upshot is a hotchpotch of illegality, indoctrination and manipulation.

    Im Ergebnis ist es eine Mischung aus Rechtsbrüchen, Indoktrinationen und Manipulationen.

  • illegality of the subject matter

    Rechtswidrigkeit der Gegenstand

  • 12. Survival of Obligations 12.1 The following Clauses of this Agreement together with all other provisions of this Agreement which are intended to have effect following any expiry or termination of this Agreement, shall survive expiry or termination of this Agreement to the extent permissible by law: Clauses 1 (Definitions and Interpretation), 7 (Warranty), 8 (Intellectual Property Rights), 9 (Limitation of Liability), 10 (Confidentiality), 12 (Survival of Obligations) 14 (Illegality/Severance), 17 (Waiver), 20 (Entire Agreement), and 22 (Governing Law and Jurisdiction). 12.2 Termination or expiry of this Agreement will not affect the rights and obligations of the Parties accrued at the date of termination or expiry.

    12. Survival of Obligations 12,1 Die folgenden Klauseln dieser Vereinbarung zusammen mit allen anderen Bestimmungen dieses Abkommens, die dazu bestimmt Wirkung nach Ablauf oder die Kündigung dieser Vereinbarung haben, so wird nach Ablauf oder Kündigung dieser Vereinbarung in dem gesetzlich zulässigen Umfang zu überleben: Die Sätze 1 (Definitionen und Auslegung), 7 (Gewährleistung), 8 (Intellectual Property Rights), 9 (Haftungsbeschränkung), 10 (Vertraulichkeit), 12 (Survival of Obligations) 14 (Illegalität / Severance), 17 (Waiver), 20 ( Gesamter Vertrag) und 22 (Recht und Gerichtsstand). 12,2 Kündigung oder das Auslaufen dieser Vereinbarung berührt nicht die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien zum Zeitpunkt der Kündigung oder der Ablauf angefallen sind.

  • 13.3 If either party is prevented from performing substantially all of its obligations by reason of Force Majeure for a continuous period of more than 1 (one) month, the other party may terminate this Agreement forthwith on service of written notice upon the party so prevented. 14. Illegality/Severance 14.1 If any provision of this Agreement is declared by any competent court or body to be illegal, invalid or unenforceable under the law of any jurisdiction, or if any enactment is passed that renders any provision of this Agreement illegal, invalid or unenforceable under the law of any jurisdiction this shall not affect or impair the legality, validity or enforceability of the remaining provisions of this Agreement.

    13,3 Wenn eine der Parteien von der Durchführung im Wesentlichen alle seine Verpflichtungen aus Gründen höherer Gewalt während eines ununterbrochenen Zeitraums von mehr als 1 (einen) Monat verhindert, so kann die andere Partei diese Vereinbarung unverzüglich über die Zustellung von schriftlich kündigen auf der Party so verhindert. 14. Illegalität / Severance 14,1 Sollte eine Bestimmung dieses Vertrags von einem zuständigen Gericht oder Körper erklärt werden, illegal, ungültig oder nicht vollstreckbar nach dem Recht einer Rechtsordnung, oder wenn eine Inszenierung ist bestanden, dass macht jede Bestimmung dieser Vereinbarung rechtswidrig, ungültig oder nicht durchsetzbar nach dem Recht einer anderen Rechtsprechung berührt dies nicht beeinträchtigen oder die Rechtmäßigkeit, Gültigkeit oder Durchsetzbarkeit der übrigen Bestimmungen dieses Abkommens.