to vie
Wörterbuch
-
to vie
-
to vie
Beispiele im Kontext
-
As you see, OS758 arrival time is too late to catch up for OS063. And then Mr Govaerts had to take early morning flight(OS760, SJJ at 7.30am) from SJJ to VIE. But his business was not finished until the morning of 25th May and had to stay 1more day in SJJ. Could you kindly verify that OS063 departure time had changed to earlier time so he couldn`t make it ? As it is official trip, he has to submit your official letter to his embassy.
Wie Sie sehen, ist OS758 Ankunftszeit zu spät, um aufzuholen für OS063. Und dann Herr Govaerts musste Flug am frühen Morgen (OS760, SJJ um 7.30 Uhr) von SJJ nach VIE nehmen. Aber sein Geschäft wurde erst am Morgen des 25. Mai fertig und musste 1more Tage Aufenthalt in SJJ. Könnten Sie bitte sicher, dass OS063 Abflug hatte früher Zeit geändert, so dass er couldn `t es machen? Da es offizielle Reise ist, hat er auf Ihre offiziellen Brief an seine Botschaft übermitteln.
-
Does anyone know how to vie the flash contents of a Phonix Turbo_FE?
Weiß jemand, wie man die Flash-Inhalte einer Phonix Turbo_FE vie?
-
The shipments arrived to VIE at T08FRGVIE1017
Die Transporte kamen, VIE bei T08FRGVIE1017
-
this is a oneway flight to VIE with connecting fligt to Graz
dies ist ein Einbahnflug nach VIE mit Anschlussflug nach Graz
-
It was not the wax or outward form, they said, that possess this power, but the memory of gallant deeds that kindled a fire in the breasts of brave men that cannot be quenched until their own merit has rivalled their ancestors' fame and renown. As matters now are, is there a single man who does not prefer to vie with his ancestors in wealth and expenditure rather than in probity and energy? Even the men of no family, who formerly when they won a victory over the nobility, won it by superior merit, now struggle into honors and commands by intrigue and violence, rather than by any honorable qualities, and seem to think that the praetorship, consulship, and other high offices, possess an intrinsic renown and splendor, instead of being only esteemed according to the merits of their occupants. I have wandered, however, too far afield in my sorrow and shame at my country's degradation; I now return to my task.
Es war nicht das Wachs oder die äußere Form, sagte sie, die diese Macht besitzen, aber die Erinnerung an die tapfere Taten, die entfachte ein Feuer in der Brust von tapferen Männern, die bis zu ihrer eigenen Verdienst gestillt werden kann nicht hat heranreichte, Ruhm und Bekanntheit ihrer Vorfahren. Wie die Dinge jetzt sind, gibt es ein einzelner Mann, die nicht gerne mit seiner Vorfahren in Reichtum und Ausgaben nicht in Rechtschaffenheit und Energie vie? Auch die Männer keine Familie, die früher als sie einen Sieg über den Adel gewann, es durch überlegene Verdienst gewann, jetzt kämpfen in Ehren und Befehle durch Intrigen und Gewalt statt durch eine ehrenvollen Qualitäten, und scheinen zu glauben, dass der Prätor, Konsul und andere hohe Ämter, besitzen einen inneren Ruf und Pracht, statt nur nach die Vorzüge der jeweiligen geschätzt wird. Haben jedoch zu weit führen in meine Trauer und Scham bei Verschlechterung meines Landes wanderte ich; Ich komme jetzt auf meine Aufgabe.
-
My colleague Mr Wynn may have feared that we would end up with a" Duke of York"-type scenario, but I feel that the whole affair is more akin to a scene from Asterix and Obelix, where Asterix has a special part to play in this case and we then have to vie with the Council, which plays the part of Julius Caesar.
Kollege Wynn befürchtete womöglich, es würde auf den" Duke of York" hinauslaufen. Die ganze Sache ähnelt doch eher einer Szene aus Asterix und Obelix, wobei Asterix in diesem Fall eine besondere Rolle spielt und wir dann mit dem Rat in der Rolle des Julius Cäsar wetteifern müssen.
-
My colleague Mr Wynn may have feared that we would end up with a " Duke of York " -type scenario, but I feel that the whole affair is more akin to a scene from Asterix and Obelix, where Asterix has a special part to play in this case and we then have to vie with the Council, which plays the part of Julius Caesar.
Kollege Wynn befürchtete womöglich, es würde auf den " Duke of York " hinauslaufen.Die ganze Sache ähnelt doch eher einer Szene aus Asterix und Obelix, wobei Asterix in diesem Fall eine besondere Rolle spielt und wir dann mit dem Rat in der Rolle des Julius Cäsar wetteifern müssen.