Spaßmacher
Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.
Meintest du
Beispiele im Kontext
-
Spaßmacher
Jester
-
spaßmacher
Fun
-
spaßmacher
jester
-
Die Anmerkung, die ich zu dem Buch von Frau Fontaine Mes combats gemacht habe, bezog sich, wenn ich mich recht erinnere, darauf, dass Spaßmacher im Parlament angeregt hatten, die deutsche Ausgabe 'Mein Kampf' zu betiteln, was, so glaube ich, der deutschen Übersetzung von Mes combats entspricht.
The remark I made about Mrs Fontaine's book Mes combats was, as I recall, that humorists in Parliament had been saying that the German edition should be entitled 'Mein Kampf', which is, I believe, German for Mes combats.
-
Aber auch lustig und ein Spaßmacher mit Freunden
But also funny and a jester with friends
-
spaßmacher
Jester
-
Hundert Meter über dem Meeresspiegel gelegen, befanden sich am Eingang zum Garten der Villa zwei Löwen aus Ton, ein Tisch aus Schiefer, orange Holzstühle, große gelbe Vasen, eine Hängematte und ein modellierter Gianduja aus Ton (Gianduja ist als Spaßmacher Bestandteil zahlreicher folkloristischer Veranstaltungen in der Stadt Turin), den Levis Vater, der nicht nur als Textilhändler für eine schottische Firma arbeitete, sondern auch malte, selber modelliert hatte.
Hundred meters above sea level , was at the entrance to the garden of the villas two lions made of clay, a table made of slate, orange wooden chairs, tall yellow vase, a hammock and a modeled Gianduja clay (Gianduja is a joker part of many folkloric events in the City of Turin ), the father of Levi, who worked not only as a textile trader for a Scottish company but also painted himself had modeled. The flowers, fruit and hunting frescoes that adorn the villa in Alassio, are his work.
-
Die Anmerkung, die ich zu dem Buch von Frau Fontaine Mes combats gemacht habe, bezog sich, wenn ich mich recht erinnere, darauf, dass Spaßmacher im Parlament angeregt hatten, die deutsche Ausgabe' Mein Kampf' zu betiteln, was, so glaube ich, der deutschen Übersetzung von Mes combats entspricht.
The remark I made about Mrs Fontaine 's book Mes combats was, as I recall, that humorists in Parliament had been saying that the German edition should be entitled 'Mein Kampf ', which is, I believe, German for Mes combats.