zufließen
Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.
Meintest du
Beispiele im Kontext
-
Subventionen haben den britischen Bauern weder Wohlstand noch Sicherheit gebracht; vielfach ist es sogar so, dass Subventionen und Quoten der kostenaufwendigen Basis unserer Branche zufließen.
Subsidies have not delivered prosperity and security for British farmers; in fact, often subsidies and quotas are being capitalised into the high cost base of our industry.
-
Wir möchten allerdings unterstreichen, daß die Abgeordnetenentschädigung national versteuert werden muß, dieses Steueraufkommen muß also den Mitgliedstaaten zufließen.
We wish to emphasise, however, that Members' salaries must be taxed at national level, and the revenues must therefore go to the Member States.
-
Als erster Schritt zu diesem Ziel soll bei einer Vereinbarung unter den Mitgliedstaaten über bestimmte Steuerarten ein Anteil dem Unionshaushalt zufließen.
As a first step towards this objective, a proportion of these taxes should accrue to the Union budget, on the basis of an agreement between the Member States on certain types of tax.
-
Die Mittel, die diesem Fonds zufließen, sind ein Witz.
The resources being funnelled into this fund are a joke.
-
Paramilitärs seit Jahren zufließen, mehr als zweifelhaft.
on power.
-
Deshalb halten wir es nicht für eine Selbstverständlichkeit, der Europäischen Union möglichst viel Mittel zufließen zu lassen.
This is why we do not believe that it goes without saying that as much money as possible should be given to the European Union.
-
Wie ist das „Zufließen“ der Notches im Vergleich zu Standard zu bewerten?
How is the "flow to" the notches compared to standard to evaluate?
-
Geld darf mir auch mit Leichtigkeit und Freude zufließen.
Money may also come to me with ease and joy.