zurückfließen

Keine Einträge im Wörterbuch gefunden.

Meintest du

Beispiele im Kontext

  • Vielleicht kann der Rat so zur Vernunft gebracht werden - indem die nicht ordnungsgemäß ausgegebenen Mittel in die Gemeinschaftskassen zurückfließen.

    This is perhaps where the Council is seeing sense. That what is not spent properly should return to the Community's coffers.

  • Wir dürfen nicht vergessen, dass die von diesen Gesellschaften erwirtschafteten Gewinne nach Europa zurückfließen.

    We must not forget that the money and the profits that are being made by these companies are coming back into Europe.

  • Werden die Mittel nicht genutzt, so werden sie nicht in den Sektor zurückfließen, sondern für andere Vorhaben eingesetzt oder zurückgezahlt.

    If this money is not used, it will not be ploughed back into the sector but will fund other projects or will be paid back.

  • zurückfließen

    back flow

  • Nach der derzeitigen Rechtslage - das ist eigentlich der Nachteil an dieser ganzen Angelegenheit -, müssen diese Mittel wieder in die Mitgliedstaaten zurückfließen.

    The present legal position - and this is the crux of the problem with this whole business - is that these funds have to be returned to the Member States.

  • Auslaufrohre müssen so installiert werden, dass sie von der Säuresperre entfernt auslaufen, damit kein Kondensat zurückfließen kann.

    Discharging pipes must be installed dropping away from the acid lock, so that no condensate can flow back.

  • Jetzt sind wir im Stadium der Quartalsinvestitionen angekommen, wo das Geld möglichst schnell wieder zurückfließen muss, und deshalb fehlt die langfristige Perspektive.

    Now we have reached the quarterly investment stage where cash has to be recouped fast, and that is why there is no long-term perspective.

  • Es kann kein Kraftstoff mehr aus dem Topf 40 über die Vorstufe 32 in den Tankboden zurückfließen.

    Fuel can no longer flow back into the tank bottom from the pot via the preliminary stage .